Sunday, August 23, 2009
Complicated, but not really
Today Erica and I figured out my relationship to her children Sam and Allison. I am her childrens' great aunt (step). That makes me her aunt (step), and I guess Stephen's aunt (step) in law? Technically, since I am Nancy's sister in law by her marriage to my brother, not to Erica's Dad, that might make me Erica's Step Aunt in Law, and who knows what to Stephen? The only thing I am sure of is I am Nancy's sister in law, Matthew and Nathan's great aunt, Jennifer's aunt. I might have to talk to First Cousin Once Removed Marguerite to figure all this out, since she is so spectacular with family trees. And I will definitely need to talk to my friend Beatrice who speaks Czech to find out the spelling of stářženka, the title given to the Matriarch of the family, so we can properly use it on Nancy. She only claimed the title momentarily when she wanted to sit in the only comfortable chair.
In the end, sometimes families are just matters of the heart and I keep all of these people right here in my heart.
Tonight Matthew and I are watching the Long Long Trailer. It's his night to be in the RV with me. So, goodnight, grand nephew! Sleep tight! Love to all, from Glen Canyon, Colorado.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
1 comment:
Margaret, It may be a Tex-Czech word, but stáří means "age, antiquity, oldness." "žena" is a woman. I would guess "stářženka" would be close spelling. We add the "ka" to make a feminine ending, like the word "dívka" for girl, "babička" for grandmother, "kamarádka" for female friend, or "milá" for girlfriend.
Ahoj,
Blažena
Post a Comment